文章配图
美国时间2020年11月7日,拜登当选美国总统。两小时前,他发表了当选演讲,第一次的总统演讲,他说了什么?来看小编为你准备的演讲全文的中英对照版。
拜登当选演讲全文(中英对照翻译版)MyfellowAmericans,thepeopleofthisnationhavespoken.我的美国同胞们,这个国家的人民已经发声了。
Theyhavedeliveredusaclearvictory.Aconvincingvictory.他们给我们带来了显著的胜利。令人信服的胜利
Avictoryfor“WethePeople.”
这是“我们人民”的胜利。
Wehavewonwiththemostvotesevercastforapresidentialticketinthehistoryofthisnation—74million.
我们赢得了这个国家历史上最多的总统选票——7400万张。
Iamhumbledbythetrustandconfidenceyouhaveplacedinme.你们对我的信任和信心使我感到谦卑。IpledgetobeaPresidentwhoseeksnottodivide,buttounify.我发誓成为一位不寻求分裂,而是寻求统一的总统。
Whodoesn’tseeRedandBluestates,butaUnitedStates.谁能不看到红蓝两个州,而是一个美国呢?Andwhowillworkwithallmyhearttowintheconfidenceofthewholepeople.
谁将全心全意的工作来赢得全国人民的信任。
ForthatiswhatAmericaisabout:Thepeople.
因为这就是美国的意义所在:人民。AndthatiswhatourAdministrationwillbeabout.
这就是我们的政府将会是什么。
IsoughtthisofficetorestorethesoulofAmerica. 我选择这个职位是为了重塑美国的灵魂。Torebuildthebackboneofthenation—themiddleclass. 重建国家的中坚力量——中产阶级。TomakeAmericarespectedaroundtheworldagainandtouniteushereathome.
让美国在世界上再次受到尊重,让我们在国内团结起来。
ItisthehonorofmylifetimethatsomanymillionsofAmericanshavevotedforthisvision.
数百万美国人投票支持这一愿景,这是我一生的光荣。
Andnowtheworkofmakingthisvisionrealisthetaskofourtime.
现在,实现这一愿景的工作是我们这个时代的任务。
AsIsaidmanytimesbefore,I’mJill’shusband.正如我以前多次说过的那样,我是吉尔的丈夫。
IwouldnotbeherewithouttheloveandtirelesssupportofJill,Hunter,Ashley,allofourgrandchildrenandtheirspouses,andallourfamily.
没有吉尔、亨特、阿什利、我们所有的孙子孙女和他们的配偶,以及我们所有的家人的爱和不懈的支持,我就不会来到这里。
Theyaremyheart.
他们是我的心。
Jill’samom—amilitarymom—andaneducator.吉尔是一位母亲——一位军人母亲——也是一位教育家。
Shehasdedicatedherlifetoeducation,butteachingisn’tjustwhatshedoes—it’swhosheis. ForAmerica’seducators,thisisagreatday:You’regoingtohaveoneofyourowninthe WhiteHouse,andJillisgoingtomakeagreatFirstLady.
她一生致力于教育事业,但教书不仅仅是她所做的,而是她是谁。对于美国的教育家来说,今天是伟大的一天:你们将在白宫拥有自己的一位,吉尔将成为一位伟大的第一夫人。
AndIwillbehonoredtobeservingwithafantasticvicepresident—KamalaHarris—whowillmakehistoryasthefirstwoman,firstBlackwoman,firstwomanofSouthAsiandescent,andfirstdaughterofimmigrantseverelectedtonationalofficeinthiscountry.
我很荣幸能与一位了不起的副总统共事——卡玛拉?哈里斯——一起工作,她将作为美国历史上第一位女性、第一位黑人女性、第一位南亚裔女性和第一位移民的第一个女儿,创造历史。
It’slongoverdue,andwe’reremindedtonightofallthosewhofoughtsohardforsomanyyearstomakethishappen.Butonceagain,Americahasbentthearcofthemoraluniversetowardsjustice.
早就该这样做了,今晚我们想起那些为实现这一目标奋斗了这么多年的人们。但是,美国又一次使道德世界的弧形走向正义。
Kamala,Doug—likeitornot—you’refamily.You’vebecomehonoraryBidensandthere’snowayout.
卡玛拉,道格——不管你喜欢不喜欢——你们都是一家人。你已经成了名誉上的拜登,没有退路了。
Toallthosewhovolunteered,workedthepollsinthemiddleofthispandemic,localelectionofficials—youdeserveaspecialthanksfromthisnation.
对于所有在这次疫情期间自愿参加民意调查的人,地方选举官员——你们应该得到这个国家的特别感谢。
Tomycampaignteam,andallthevolunteers,toallthosewhogavesomuchofthemselvestomakethismomentpossible,Ioweyoueverything.
感谢我的竞选团队,感谢所有的志愿者,感谢所有为实现这一时刻付出了巨大努力的人们,我欠你们所有的一切。
Andtoallthosewhosupportedus:Iamproudofthecampaignwebuiltandran.Iamproudofthecoalitionweputtogether,thebroadestandmostdiverseinhistory.
对所有支持我们的人:我为我们建立和运作的竞选感到骄傲。我为我们组成的联盟感到骄傲,这是历史上最广泛和最多样化的联盟。
Democrats,RepublicansandIndependents.
民主党人,共和党人和无党派人士。Progressives,moderatesandconservatives.
进步派,温和派和保守派。
Youngandold.
年轻的和年老的。
Urban,suburbanandrural.
城市,郊区和农村。
Gay,straight,transgender.
***恋,异性恋,跨性别者。
White.Latino.Asian.NativeAmerican.
白色的。拉丁裔。亚洲人。美洲原住民。Andespeciallyforthosemomentswhenthiscampaignwasatitslowest—theAfricanAmericancommunitystoodupagainforme.Theyalwayshavemyback,andI’llhaveyours.
尤其是在竞选活动陷入低谷的时刻——非洲裔美国人再次站出来支持我。他们总是支持我,我也会支持你们。
IsaidfromtheoutsetIwantedacampaignthatrepresentedAmerica,andIthinkwedidthat.Nowthat’swhatIwanttheadministrationtolooklike.
我从一开始就说,我想要一个代表美国的竞选活动,我认为我们做到了。现在,我想要的是这个政府的样子。
AndtothosewhovotedforPresidentTrump,Iunderstandyourdisappointmenttonight.
对于那些投票支持特朗普总统的人,我理解你们今晚的失望。
I’velostacoupleofelectionsmyself.
我自己也输了几次选举。
Butnow,let’sgiveeachotherachance.
但现在,让我们互相给对方一个机会。It’stimetoputawaytheharshrhetoric.
是时候收起那些刻薄的言辞了。
Tolowerthetemperature.
去降低温度了。
Toseeeachotheragain.
再次见面。
Tolistentoeachotheragain.
再次聆听彼此的声音。
Tomakeprogress,wemuststoptreatingouropponentsasourenemy.
为了取得进步,我们必须停止把我们的对手当作敌人。
Wearenotenemies.WeareAmericans.
我们不是敌人。我们是美国人。
TheBibletellsusthattoeverythingthereisaseason—atimetobuild,atimetoreap,atimetosow.Andatimetoheal.
圣经告诉我们,万物都有一个季节——一个建设的时间,一个收获的时间,一个播种的时间。也是治愈的时间。
ThisisthetimetohealinAmerica.
这是在美国疗愈的时候了。
Nowthatthecampaignisover—whatisthepeople’swill?Whatisourmandate?
现在竞选活动已经结束——人民的意愿是什么?我们的任务是什么?
Ibelieveitisthis:Americanshavecalledonustomarshaltheforcesofdecencyandtheforcesoffairness.Tomarshaltheforcesofscienceandtheforcesofhopeinthegreatbattlesofourtime.
我相信这是这样的:美国人呼吁我们召集正派力量和公平的力量。在我们这个时代的伟大战役中,召集科学的力量和希望的力量。
Thebattletocontrolthevirus.
控制病毒的战斗。
Thebattletobuildprosperity.
建立繁荣的战斗。
Thebattletosecureyourfamily’shealthcare.确保家庭医疗保健的战斗。
Thebattletoachieveracialjusticeandrootoutsystemicracisminthiscountry.
实现种族正义和根除这个国家的系统性种族主义的斗争。
Thebattletosavetheclimate.
拯救气候的战斗。
Thebattletorestoredecency,defenddemocracy,andgiveeverybodyinthiscountryafairshot.
恢复体面、扞卫民主、让这个国家的每个人都有公平的机会。
OurworkbeginswithgettingCOVIDundercontrol.我们的工作从控制好COVID开始。
Wecannotrepairtheeconomy,restoreourvitality,orrelishlife’smostpreciousmoments—huggingagrandchild,birthdays,weddings,graduations,allthemomentsthatmattermosttous—untilwegetthisvirusundercontrol.
我们不能修复经济、恢复活力或享受生命中最珍贵的时刻——拥抱孙子、生日、婚礼、毕业,以及所有对我们最重要的时刻——除非我们控制住了这种病毒。
OnMonday,IwillnameagroupofleadingscientistsandexpertsasTransitionAdvisorstohelptaketheBiden-HarrisCOVIDplanandconvertitintoanactionblueprintthatstartsonJanuary20th,2021.
周一,我将任命一组顶尖科学家和专家作为过渡顾问,帮助实施拜登-哈里斯COVID计划,并将其转化为行动蓝图,从2021年1月20日开始实施。
Thatplanwillbebuiltonabedrockofscience.Itwillbeconstructedoutofcompassion,empathy,andconcern.
该计划将建立在科学的基础上。它将建立在同情、同理心和关心的基础上。
Iwillsparenoeffort—orcommitment—toturnthispandemicaround.
我将不遗余力,或不遗余力地扭转这一流行病。
IranasaproudDemocrat.IwillnowbeanAmericanpresident.Iwillworkashardforthosewhodidn’tvoteforme—asthosewhodid.
我作为一名自豪的民主党人参选。我现在将成为一名美国总统。我将为那些没有投票给我的人努力工作,就像那些投票给我的人一样。
LetthisgrimeraofdemonizationinAmericabegintoend—hereandnow.
让这一残酷的妖魔化时代在此时此地结束吧。
TherefusalofDemocratsandRepublicanstocooperatewithoneanotherisnotduetosomemysteriousforcebeyondourcontrol.
民主党人和共和党人拒绝合作并不是因为某种我们无法控制的神秘力量。
It’sadecision.It’sachoicewemake.
这是一个决定。这是我们做出的选择。Andifwecandecidenottocooperate,thenwecandecidetocooperate.AndIbelievethatthisispartofthemandatefromtheAmericanpeople.Theywantustocooperate.
如果我们可以决定不合作,那么我们就可以决定合作。我相信这是美国人民所赋予的使命的一部分。他们希望我们合作。
That’sthechoiceI’llmake.AndIcallontheCongress—DemocratsandRepublicansalike—tomakethatchoicewithme.
这是我要做的选择。我呼吁国会——无论是民主党人还是共和党人——和我一起做出这个选择。
TheAmericanstoryisabouttheslow,yetsteadywideningofopportunity.
美国人的故事是关于机会的缓慢但稳步扩大的故事。
Makenomistake:Toomanydreamshavebeendeferredfortoolong.
不要搞错了:太多的梦想被推迟了太久。Wemustmakethepromiseofthecountryrealforeverybody — nomattertheirrace,theirethnicity,theirfaith,theiridentity,ortheirdisability.
我们必须使国家的承诺对每个人——无论他们的种族、种族、民族、信仰、身份或残疾。
Americahasalwaysbeenshapedbyinflectionpoints—bymomentsintimewherewe’vemadeharddecisionsaboutwhoweareandwhatwewanttobe.
美国总是由拐点塑造的,也就是我们对自己是谁和我们想成为什么样的人做出艰难决定的时刻。
Lincolnin1860—comingtosavetheUnion.
1860年的林肯——来拯救联邦。
FDRin1932—promisingabeleagueredcountryaNewDeal.1932年的罗斯福——许诺要一个被围困的国家实施新政。
JFKin1960—pledgingaNewFrontier.
1960年,肯尼迪——承诺建立一个新的疆域。Andtwelveyearsago—whenBarackObamamadehistory—andtoldus,“Yes,wecan.”
12年前,当巴拉克?奥巴马创造历史的时候——告诉我们,“是的,我们能做到。”
Westandagainataninflectionpoint.
我们再次站在一个拐点上。
Wehavetheopportunitytodefeatdespairandtobuildanationofprosperityandpurpose.
我们有机会战胜绝望,建设一个繁荣和目标明确的国家。
Wecandoit.Iknowwecan.
我们能做到的。我知道我们能做到。I’velongtalkedaboutthebattleforthesoulofAmerica. 我很久以来一直在谈论美国灵魂之战。WemustrestorethesoulofAmerica.
我们必须重塑美国的灵魂。
Ournationisshapedbytheconstantbattlebetweenourbetterangelsandourdarkestimpulses.
我们的国家是由我们更好的天使和我们最黑暗的冲动之间的持续不断的斗争塑造的。
Itistimeforourbetterangelstoprevail.
现在是时候让我们更好的天使获胜。Tonight,thewholeworldiswatchingAmerica.IbelieveatourbestAmericaisabeaconfortheglobe.
Andweleadnotbytheexampleofourpower,butbythepowerofourexample.
我们不是以我们的力量为榜样,而是以榜样的力量来领导。
I’vealwaysbelievedwecandefineAmericainoneword:Possibilities.
我一直相信,我们可以用一个词来定义美国:可能性。
ThatinAmericaeveryoneshouldbegiventheopportunitytogoasfarastheirdreamsandGod-givenabilitywilltakethem.
在美国,每个人都应该有机会去实现自己的梦想和上帝赋予的能力。
Yousee,Ibelieveinthepossibilityofthiscountry. 你知道,我相信这个国家是可能的。We’realwayslookingahead.
我们总是向前看。
AheadtoanAmericathat’sfreerandmorejust.
迈向一个更自由和更公正的美国。
AheadtoanAmericathatcreatesjobswithdignityandrespect.让我们走向一个创造有尊严的工作机会的美国。
AheadtoanAmericathatcuresdisease—likecancerandAlzheimers.
让一个能治愈疾病的美国前进——比如癌症和老年痴呆。
AheadtoanAmericathatneverleavesanyonebehind.
走向一个永远不会让任何人掉队的美国。AheadtoanAmericathatnevergivesup,nevergivesin.走向一个永不放弃,永不屈服的美国。Thisisagreatnation.
这是一个伟大的国家。
Andweareagoodpeople.
我们是一个善良的民族。
ThisistheUnitedStatesofAmerica.
这就是美利坚合众国。
Andtherehasneverbeenanythingwehaven’tbeenabletodowhenwe’vedoneittogether.
当我们一起做的时候,从来没有什么是我们做不到的。
Inthelastdaysofthecampaign,I’vebeenthinkingaboutahymnthatmeansalottomeandtomyfamily,particularlymydeceasedsonBeau.ItcapturesthefaiththatsustainsmeandwhichIbelievesustainsAmerica.
在竞选的最后几天,我一直在思考一首对我和我的家庭,特别是对我已故的儿子博来说意义重大的赞美诗。它抓住了支撑着我的信念,我相信这也是支撑着美国的信念。
AndIhopeitcanprovidesomecomfortandsolacetothemorethan230,000familieswhohavelostalovedonetothisterriblevirusthisyear.Myheartgoesouttoeachandeveryoneofyou.Hopefullythishymngivesyousolaceaswell.
我希望它能为今年在这种可怕的病毒中失去了亲人的23万多个家庭提供一些安慰和慰藉。我的心与你们每一个人同在一起的。希望这首赞美诗也能给你安慰。
“AndHewillraiseyouuponeagle’swings,
“他会用鹰的翅膀把你们举起,
Bearyouonthebreathofdawn,
让你们沐浴在黎明的气息中,
Makeyoutoshinelikethesun,
让你们像太阳一样闪耀,
AndholdyouinthepalmofHisHand.”
把你们握在他的手掌里。”
Andnow,together—oneagle’swings—weembarkontheworkthatGodandhistoryhavecalleduponustodo.
现在,借助雄鹰的翅膀,我们一起开始了上帝和历史的召唤我们去做的事情。
Withfullheartsandsteadyhands,withfaithinAmericaandineachother,withaloveofcountry—andathirstforjustice—letusbethenationthatweknowwecanbe.
怀着满怀的心和坚定的双手,怀着对美国的信念,怀着对国家的热爱,怀着对正义的渴望,让我们成为一个我们知道我们能够成为的国家。
Anationunited.
一个团结的国家。
Anationstrengthened.
一个国家变得强大了。
Anationhealed.
一个国家得到了治愈。
TheUnitedStatesofAmerica.
美利坚合众国。
Godblessyou.
愿上帝保佑你们。
AndmayGodprotectourtroops.
愿上帝保佑我们。
转自|AI秘塔公众号
○ 来了!2020新年贺词:只争朝夕,不负韶华!(双语全文)
○ 高考英语听说暴涨到50分,小初老师该用哪些妙招带学生斩获高分?
○ 用英文讲述傣族泼水节,让学生向世界介绍家乡云南|中国风
○ 人社部:中小学教师成为最缺工职业!教师:当老师太太太太难了!
长按上方图片即可购买
教学资源、精彩活动、趣味互动
福利折扣、在线咨询
明老师微信ID:iminglaoshi13
文章来源:明师俱乐部,若有侵权,请联系本站删除!